من خير الكلام


آخر 10 مشاركات
هلا بالجميع (الكاتـب : دغيفل - - الوقت: 20:59 - التاريخ: 14-11-2023)           »          اصعب سؤال (الكاتـب : علي التركي - - الوقت: 14:50 - التاريخ: 26-06-2020)           »          وريثة الغيم (الكاتـب : علي التركي - - الوقت: 10:37 - التاريخ: 21-03-2020)           »          الظِل.......! (الكاتـب : كريم العفيدلي - - الوقت: 23:00 - التاريخ: 26-01-2020)           »          آفـآ وآلله يـآمـجـرآك (الكاتـب : ناعم العنزي - - الوقت: 10:12 - التاريخ: 23-01-2020)           »          ثـقـوب (الكاتـب : عائشة الثبيتي - - الوقت: 10:25 - التاريخ: 17-12-2019)           »          ~{عجباً لك تدللني}~ (الكاتـب : شيخه المرضي - - الوقت: 23:39 - التاريخ: 26-11-2019)           »          تاهت خطاويه (الكاتـب : حمود الصهيبي - - الوقت: 08:55 - التاريخ: 14-11-2019)           »          خزامك وشيحك (الكاتـب : حمود الصهيبي - - الوقت: 22:43 - التاريخ: 08-11-2019)           »          موسم الصمان (الكاتـب : حمود الصهيبي - - الوقت: 14:58 - التاريخ: 08-11-2019)


 
العودة   شعبيات > > أوزان وأشجان
تحديث هذه الصفحة بنفسج!
 
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 24-12-2006, 03:42   #31
عبدالرحمن السعد
أديـب و شــاعــر
 

خطيئةٌ تتوسل المغفرة

Annabel Lee

by Edgar Allan Poe

It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me

I was a child and she was a child
In this kingdom by the sea
But we loved with a love that was more than love
I and my Annabel Lee

كان ذلك قبل سنواتٍ، سَنَة، أكثر..ربما
في مملكةِ بجوار البحر،
كان هنالك عذراءٌ - ربما تَعْرفُها-
اسمها "أنابيل لي"
عذراءٌ خلقت، لتكون حبيبتي، أكون حبيبها. ليس إلا.
كُنْتُ طفلاً وهي كذلك،
كنا، معاً، في المملكةِ تلك، بجوار البحر،
غير أننا أحببنا بعضاً حباً أكبر من الحبّ ذاته
أنا وحبيبتي "أنابيل لي"

...
(يتبع)

(اعترافٌ غيرُ ذي صلة: لم أقرأ القصيدة قبل صباح اليوم/ السبت. وأفاق لحظتها، قولُ رفيقة حرفٍ مبدعة: "نادراً ما يكون المبرر مجرد صدفة"..)
إفادة: أؤمن بأن اقتراف الترجمة ينبغي أن يقتصر على ذوي الاختصاص (العلمي، المعرفيّ) والخبرة، في ذات الحقل. وقليلاً ما تتمكن الأعمال المترجمة من بلوغِ الحد المعقول من جودة العمل الأصل بدون توفر زادٍ عميق من المعرفة بمحيط العمل وكاتبه، تدعمه بالدرجة الأولى ملكةُ الذائقة الفريدة. من هنا أفيدُ بأن لا صلة لي بهذا العلم، ومجال تخصصي أبعد ما يكونُ عن علم/فن الترجمة، واللغات، وحتى عن مجالات الأدب باتساعها. هنا، أمارسُ تجريباً لهاوٍ لا يلوي على شيء عدا محاولة مشاركة من يهتم بمتعةِ اكتشافِ جمالٍ رأيت. بلغتنا، وببساطةِ ما أملك من ولهٍ غير منهجي بالنص، وقدراتٍ لا تتجاوز مجرد الوقوعِ في شركِ القصيدة. فأعذروا قصوري، هنا وفيما يتلو. هناك الكثير من الجرأة، تحتاج إلى الكثير من الصفح.
عبدالرحمن
..


اخر تعديل كان بواسطة » عبدالرحمن السعد في يوم » 24-12-2006 عند الساعة » 03:51.
عبدالرحمن السعد غير متواجد حالياً   اضافة رد مع اقتباس
قديم 24-12-2006, 14:56   #32
عبدالرحمن السعد
أديـب و شــاعــر
 

كامل القصيدة

Annabel Lee
by Edgar Allan Poe


It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me
I was a child and she was a child
In this kingdom by the sea
But we loved with a love that was more than love
I and my Annabel Lee
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Coveted her and me
And this was the reason that, long ago
In this kingdom by the sea
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea
The angels, not half so happy in Heaven
Went envying her and me
Yes!—that was the reason (as all men know
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night
Chilling and killing my Annabel Lee
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we
Of many far wiser than we
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee
For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride
In her sepulchre there by the sea
In her tomb by the sounding sea

.........
"أنابيل لي"
قصيدةٌ لإدغار ألن بو

كان ذلك مراتٍ عديدة، سنةٍ ما، في الماضي.
في مملكةِ بجوار البحر،
كان هنالك عذراءٌ - ربما تَعْرفُونها-
اسمها "أنابيل لي"
عذراءٌ خلقت، لتكون حبيبتي، أكون حبيبها. ليس إلا.
كُنْتُ طفلاً وهي كذلك،
كنا، معاً، في المملكةِ تلك، بجوار البحر،
غير أننا أحببنا بعضاً حباً أكبر من الحبّ ذاته
أنا وحبيبتي "أنابيل لي"
...
حباً دفع حتى سادة ملائكة الفردوس(أعلى الكائنات شأناً) إلى أن يغبطوا كلينا.
ذلك كان سبباً لأن يحدث منذُ زمن، في هذي المملكة المجاورة للبحر،
أن تئج من عمق السحاب كتلةُ ريح
تورثُ رجفةَ بردٍ في أضلع جميلتي أنابيل لي
ليظهر (فجأةً) سيّدٌ نبيلٌ من أهلها،
ويدفعها عني بعيداً،
لتسكن في الصمت،
... في جوفِ ضريحٍ
في هذي المملكة المجاورة للبحر.
..
كل ملائكةِ السماء غمرهم شعورٌ بالحسد تجاهنا.
نعم، ذلك كان هو السبب (كما يدرك كل الناس، في هذي المملكة المجاورة للبحر)
في أن تنشقّ الريحُ ذات مساءٍ عن رحم سحابة
لتورث البرد..
وتقتل حبيبتي أنابيل لي.
..
لكن حبنا كان أقوى كثيراً من حبٍ يعرفه الناسُ الأكبر منا سناً
والأكثر منا حكمةً.
..
لا الملائكة في الفردوس، في أعلى عليين
ولا الشياطينُ في الحضيض، أسفل سافلين، تحت البحر
بامكانهم، أبداً، أن يفصلوا روحي عن روح الجميلة أنابيل لي.
..
لقمرٍ لم يشع مرةً دونَ أن يهيء لي أن أحلم بالجميلة أنابيل لي
ولنجومٍ لم تبزع مرةً دونَ أن أشعر بضياء عيني الجميلة أنابيل لي.
ولذا، في عزّ الليل، أتمدد بجوار عزيزتي.. –عزيزتي- حياتي، عروسي
في ضريحها، هناك.. قرب البحر.
في رفاتها الطاهر.. هناك، حيث يمكن سبرُ أعماق البحر.

عبدالرحمن
23 ديسمبر

عبدالرحمن السعد غير متواجد حالياً   اضافة رد مع اقتباس
قديم 24-12-2006, 21:43   #33
عبدالرحمن السعد
أديـب و شــاعــر
 

تعريف:

إدغار ألن بو:
واحدٌ من أبرز المبدعين الأمريكان. شعرٌ وقاصٌ رائد. ولد عام 1809 في مدينة بوسطن، ولاية ماساشوستس، شمال شرق الولايات المتحدة. وترعرع في مدينة ريتشموند، ولاية فرجينيا في كنفِ والدينِ بالتبني. عاش حياةً تعيسة في معظمها، وظل طويلاً تحت وطأة الإكتئاب والإدمان. ثم توفي في ظروف غامضة عام 1849 وهو في الأربعين.
من أشهر قصائده قصيدة (الغراب) "The Raven" و (الأجراس) "The Bells"
ومن قصصه:
The Gold Bug
The Fall of the House of Usher
The Murders of the Rue Morgue
The Purloined Letter
A Descent into Maelstrom
The Facts in the Case of M. Valdemar

هنالك الكثير مما يستحق القراءة والبحث في إبداع بو. فقد دهشتُ حين قرأت ضمن إصداراته الشعرية مجموعة بعنوان "Al Aaraaf, and Minor Poems" (الأعراف، وقصائد غير ذات شأن)! وكذلك حين لاحظتُ استهلال إحدى قصائده "Israfel" باقتباس من القرآن الكريم.
هل نبقى معه؟
ربما!
(........ لا ياشيخ!)

التوقيع:
يَا امْرَأةْ
بَيْنَنَا قَدَحٌ صَامِتٌ
كَيْفَ أَعْبُرُ هَذَا الفَضَاءَ السَّحِيْقَ
لِكَي أَمْلأَهْ
محمّد الثبَيتِي
عبدالرحمن السعد غير متواجد حالياً   اضافة رد مع اقتباس
قديم 26-12-2006, 21:10   #34
عبدالرحمن السعد
أديـب و شــاعــر
 

للتاريخ: Christmass Eve

يا الله،
هل يمكن أن يفقدَ واحدٌ زهرات حلمهِ مرةً واحدة، وبتوقيتٍ واحد؟
(قد يغدو تتالي الفقد أقل قتلاً لبقايا النبضاتِ المنهكة!)
كأنما أتجوّف!
كأنما يتباهى سوءُ الطالعِ بسطوتهِ فيري الكونَ عثرات ألف شخصٍ في واحد ينهضْ!
.. كأنما يستلذّ "بحكّ" جوفي الفارغ، ليعلن بلوغَ الشوكةِ قعر الإناء.
ويجزّ الأنحاء ليضجّ صوتُ الفجيعة!
..
مائدةٌ أنيقة.
ملعقةٌ تحتسي عصارة طهر.
شوكةٌ وسكينٌ يبلغانِ اللحم الحيّ.
منديلٌ وعطر.
..
وفرارٌ عظيم.
..
سأمقتُ هذا الشهرَ ما حييتْ.
..

التوقيع:
يَا امْرَأةْ
بَيْنَنَا قَدَحٌ صَامِتٌ
كَيْفَ أَعْبُرُ هَذَا الفَضَاءَ السَّحِيْقَ
لِكَي أَمْلأَهْ
محمّد الثبَيتِي
عبدالرحمن السعد غير متواجد حالياً   اضافة رد مع اقتباس
قديم 26-12-2006, 21:38   #35
عبدالرحمن السعد
أديـب و شــاعــر
 

هتاف

لا قدرة لدى أحدهم على القهقهة
ولا يشاءُ أن تعصف ببقيته شطحات الكون
..
ولا يشاءُ أن يعودَ إلى أمية البله
..
ولا أن تصيب رأسهِ رصاصةً مزيفة
..
هو أكثر ضيقاً من أن يلوم أحداً
وأقلّ وعياً بتناسخِ سوءاته
ولا يكادُ يعي لغة الممرّ
..
..
ف ق ط
..
(لا أتمنى أن أجد هنا ردوداً
لا لشيء. إلا لعدم القدرة على الرد)

..
لكم كل الود
..
وعيدكم مبارك

التوقيع:
يَا امْرَأةْ
بَيْنَنَا قَدَحٌ صَامِتٌ
كَيْفَ أَعْبُرُ هَذَا الفَضَاءَ السَّحِيْقَ
لِكَي أَمْلأَهْ
محمّد الثبَيتِي
عبدالرحمن السعد غير متواجد حالياً   اضافة رد مع اقتباس
قديم 01-01-2007, 03:29   #36
عبدالرحمن السعد
أديـب و شــاعــر
 

بنفسجٌ وبنفسج

لا شيء يقال
هنالك ما يسمو عن الكلمات.
في الأرضِ غرسٌ أثمن من هديرِ السواقي
أنبل من صخبِ السحاب
أجمل من أحلامنا
وأقرب منّا إلى فجرنا المستحيل.
..
.. هذا يومٌ آخر، شهرٌ آخر، عامٌ آخر
مطرُ القلبِ يقولُ: حظيتُ ببشارة
فقط، بعد تسع عشرة دقيقةٍ من إشراقة ورقة تقويمٍ أولى.
..
للغرسِ أقولُ: لكَ الغدُ والسماء
للبشارةِ أقولُ: الثناء كله. والعباراتُ أقلّ من القول.
..

التوقيع:
يَا امْرَأةْ
بَيْنَنَا قَدَحٌ صَامِتٌ
كَيْفَ أَعْبُرُ هَذَا الفَضَاءَ السَّحِيْقَ
لِكَي أَمْلأَهْ
محمّد الثبَيتِي
عبدالرحمن السعد غير متواجد حالياً   اضافة رد مع اقتباس
إضافة رد


عدد المتواجدون في هذا الموضوع » 1 , عدد الأعضاء » 0 , عدد الزوار » 1
 

قوانين المشاركة
غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
غير مصرّح لك بنشر ردود
غير مصرّح لك برفع مرفقات
غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك

وسوم vB : مسموح
[IMG] كود الـ مسموح
كود الـ HTML مسموح

الإنتقال السريع