مشاهدة مشاركة بصفحة مستقلة
قديم 27-12-2002, 11:31   #5
عادل الضويان
قلــم فعّــال
 

[c]


"جبران" حول العالم

ولد هذا الفيلسوف والأديب والشاعر والرسام من أسرة صغيرة فقيرة في بلدة بشري
وكان ذلك في 6 كانون الثاني 1883
كان والده خليل جبران الزوج الثالث لوالدته كميلة رحمة
التي كان لها ابن اسمه بطرس من زواج سابق
ثم أنجبت جبران وشقيقتيه مريانا وسلطانة.

وفي العاشرة من عمره وقع جبران عن إحدى صخور وادي قاديشا
وأصيب بكسر في كتفه اليسرى ، عانى منه طوال حياته.

في العام (1890) جاء الجنود العثمانيون والقوا اقبض عليه أودعوه السجن

في العام (1894) خرج خليل جبران من السجن وكان محتارا في شأن الهجرة
ولكن الوالدة كانت قد حزمت أمرها فسافرت العائلة تاركة الوالد وراءها.
ووصلوا إلى نيويورك في 25 حزيران وانتقلو بعدها الي بوسطن ...

كان معلمو جبران في ذلك الوقت يكتشفون مواهبه الأصيلة في الرسم
ويعجبون بها إلى حد ان مدير المدرسة استدعى الرسام الشهير هولاند داي
لإعطاء دروس خاصة لجبران مما فتح أمامه أبواب المعرفة الفنية
وزيارة المعارض والاختلاط مع بيئة اجتماعية مختلفة تماما عما عرفه في السابق ..

في العام ( 1898) رجع جبران إلى بيروت والتحق بمدارس الحكمه اللبنانيه
وهو يتكلم لغة إنكليزية ضعيفة ويكاد ينسى العربية أيضا.
وفي تلك الحقبه تعرف جبران على يوسف الحويك
واصدرا معا مجلة "المنارة" وكانا يحررانها سوية فيما وضع جبران رسومها وحده.
وبقيا يعملان معا بها حتى أنهى جبران دروسه بتفوق واضح في العربية والفرنسية والشعر (1902).

بعد هذا التاريخ عاش جبران فتره تكاد الاصعب في حياته وربطته علاقه عاطفيه بـ (جوزيفين بيبادي)،
وكانا على وشك الزواج في ذلك الحين المهم عجزت عن مساعدته عمليا،
فقد كانت تكتفي بنقد كتاباته الإنكليزية ثم تتركه ليحاول إيجاد حل لوحده. ( والله خوش حبيبه )
في حين ان صديقه الآخر الرسام هولاند داي لم يكن قادرا على مساعدته في المجال الأدبي
مما زاد عذابه ....
وأخيرا قدمته جوزفين إلى امرأة من معارفها اسمها ماري هاسكل (1904)،
فخطّت بذلك صفحات مرحلة جديدة من حياة جبران ...
كانت ماري هاسكل امرأة مستقلة في حياتها الشخصية وتكبر جبران بعشر سنوات،
وقد لعبت دورا هاما في حياته منذ ان التقيا...
فقد لاحظت ان جبران لا يحاول الكتابة بالإنكليزية، بل يكتب بالعربية أولا ثم يترجم ذلك.
فنصحته وشجعته كثيرا على الكتابة بالإنكليزية مباشرة.
وهكذا راح جبران ينشر كتاباته العربية في الصحف أولا ثم يجمعها ويصدرها بشكل كتب
ويتدرب في الوقت نفسه على الكتابة مباشرة بالإنكليزية ...

من ابرز مؤلفاته :
كتاب "النبي". هذا الكتاب يختصر بالفعل فلسفة جبران ونظرته إلى الكون والحياة.
وقد ترجم إلى لغات العالم الحية كلها، وكانت آخرها اللغة الصينية ..
وقد حققت مبيعاته أرقاما قياسية بالنسبة إلى سواه من الكتب المترجمه



الرسائل
تضم المجموعة المؤلفة من خمسة كتب الأعمال الكاملة للأديب الفنان جبران خليل جبران
حيث أتت الكتب بالتريب التالي: مجموعته الكاملة باللغة العربية ...
المجموعة المعربة عن الانكليزية المجموعة الشعرية الكاملة مجموعة لنصوص جبران
ومجموعة رسائله وكل هذه أعمال… بل هي فيض روح جبران المحلقة دائماً عبر الزمان والمكان.



رسائل حب
المجموعة الكاملة لرسائل جبران خليل جبران اختارها وترجمها بتصرف اميل خليل بيرس




حديقة النبي
جبران في "النبي" ينثر فكره سطوراً وكلمات تضج بمعانٍ تحفر عميقاً في الوجدان...
يمكن قراءتها من زوايا شتى فهي للفيلسوف فلسفة ولرجل الدين قيم وللحكيم حكم...
وللواعظ عظات وللأديب قطع أدبية رائعة...
وللشاعر لحن إيقاعي شعري ينساب في ثنايا السطور...
وهي للرسام لوحات خطوطها مشاعر...
وهي بعد ذلك كله للإنسان...
هي كلها للإنسان بمعانيها بفلسفتها بحكمتها...
هي بروعتها لذاك الإنسان المتأمل في بحر الحياة...
متطلعاً إلى إدراك كنه الحياة ..







في 10 نيسان1931 وفي إحدى مستشفيات نيويورك توفي جبران خليل جبران
وهو في الثامنة والأربعين بعد أصابته بمرض السرطان.
وقد نقلت شقيقته مريانا وماري هاسكل جثمانه إلى بلدته بشري في شهر تموز من العام نفسه
حيث استقبله الأهالي ثم عملت المرأتان على مفاوضة الراهبات الكرمليات
واشترتا منهما دير مار سركيس الذي نقل إليه جثمان جبران
وما يزال إلى الآن متحفا ومقصدا للزائرين.




اتوجه بالشكر الى مصدر المعلومات وهو مجلة نار ونور ومجلة الرأي الحر
وموقع نادي الادب والي اخوي محمد لانه اثار فيني البحث عن شاعر واديب
وهو جبران خليل جبران ..
بقي ان انوه اني تعتمدت ان انزل موضوعي داخل موضوع
حتى لا ابخس اخوي محمد حقه فهو صاحب الفكره وهذا الجهد اهداء مني له
والي كل محبي ومتابعي جبران خليل جبران .. انتهى

تحياتي لكم
اخوكم بعيد المدى


[/c]

عادل الضويان غير متواجد حالياً   اضافة رد مع اقتباس